27 december 2016 om 13:05
< 1 min lezen

Nederland werkt hard aan Bijbel in Nederlandse gebarentaal

Sinds 2013 wordt er hard gewerkt aan een Bijbel in Nederlandse gebarentaal. In Amerika is het boek al bijna volledig in gebarentaal beschikbaar, evenals in Japan. Europa loopt op dit gebied nog achter. Twee teams werken al drie jaar lang aan het vertalen van de Bijbel naar de Nederlandse gebarentaal. Dat meldt Doof.nl.

Het doel van de vertaling is het toegankelijk maken van de Bijbel voor iedereen die gebarentaal spreekt. En omdat Nederland verschillende soorten gebarentaal kent, zijn er twee teams aangesteld die samen een toegankelijke versie van de vertaling gaan neerzetten. Tot nu toe zijn twaalf hoofdstukken van het Markusevangelie vertaald. Onbekend is hoe lang het nog gaat duren voordat de gehele bijbel in gebarentaal is.

“Een dove man zei eens tegen mij: ‘Ik lees de Bijbel nooit. Ik snap er toch niets van.’ De Bijbel is voor doven vaak moeilijk. Een vertaling in gebarentaal geeft ze beelden in plaats van woorden. Dit sluit beter aan bij hun manier van denken”, zegt Alfred Bout, één van de vertalers. 

Door: Redactie Nationale Zorggids 

Relevante artikelen

Alles van gehandicaptenzorg
    • Gehandicaptenzorg

    Onjuiste registratie bemoeilijkt vermindering van dwangmaatregelen in ggz

    26 november 2024 om 09:53
    • Gehandicaptenzorg

    Gehandicaptenzorg onder druk: zzp’ers en lage tarieven dwingen tot uitstel van investeringen

    26 november 2024 om 09:49

Aankomende evenementen

10 Mar
Het Luchtmoment
  • Noord-Brabant
15 Mar
Congres Samen voor Gezondheid, Zorg en Welzijn
  • Utrecht
29 Mar
Workshop urostoma en kanker
  • Utrecht
31 Mar
Congres Thuis in de Wijk
  • Noord-Brabant